网站首页  词典首页

请输入您要查询的汉语字词:

 

单词 过去
释义

过去的韩语

拼音:guò qù

过去韩语翻译:

1. [이합동사] (말하는 사람이나 서술하는 대상의 반대 방향으로) 가다. 지나치다. [말하는 사람이나 서술하는 대상을 거쳐 다른 지역으로 가는 것을 가리킴].
  • 你过去看看。 - 네가 가서 좀 보렴.
  • 前面围了很多人,你过去看看发生了什么事。 - 앞쪽에 많은 사람들이 에워싸고 있는데, 네가 가서 무슨 일이 생겼는지 좀 봐라.
  • 刚刚过去一趟68路公交车,可我没赶上。 - 68번 버스가 막 지나갔는데, 내가 놓쳤다.
  • 老师叫我早点过去打扫一下卫生。 - 선생님께서 내게 좀 일찍 가서 청소하게 하셨다.
  • 刚才过去的那辆汽车开得太快了,溅了我一身泥。 - 방금 지나간 그 차가 너무 빨리 달려서 내게 흙탕물을 뿌렸다.
  • 你过去看看他有事没。 - 네가 가서 그에게 무슨 일이 있나 없나 좀 보아라.
  • 刚才过去那辆轿车真豪华,你看到没? - 방금 지나간 그 차는 정말 호화롭던데, 너는 보았니?
  • 我一会儿过去打个招呼。 - 나는 좀 있다가 가서 인사할게.
  • 她刚刚失恋,你过去安慰一下她吧。 - 그녀는 막 실연하였으니, 네가 가서 그녀를 좀 위로해라.
2. [이합동사] 사망하다. 죽다.
[부연설명] 뒤에 ‘了’를 붙여야 함.
  • 他姥姥今天早上过去了。 - 그의 외할머니가 오늘 아침에 돌아가셨다.
3. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 자신이 있는 곳을 떠나거나 거쳐 가는 것을 가리킴.
  • 我刚把信寄过去了。 - 나는 방금 편지를 부쳤다.
  • 你下午把书给他捎过去吧。 - 너는 오후에 책을 그에게 좀 보내라.
  • 我把球用力踢过去。 - 나는 공을 힘껏 차 보냈다.
  • 她走过去想摘一朵花,被园丁给制止了。 - 그녀가 걸어가서 꽃 한 송이를 꺾으려 하다가 정원사에게 제지당했다.
  • 你把菜单递过去,让他们点几个菜吧。 - 너는 그들이 음식을 주문할 수 있게 식단을 건네주어라.
  • 晚上我把药给她送过去,别担心了。 - 저녁에 내가 그녀에게 약을 보낼 테니 걱정하지 마라.
  • 他把妹妹拉过去,不让她参与这种活动。 - 그가 여동생을 잡아당겨 이런 활동에 참가하지 못하게 하였다.
  • 您的衣服已经洗好了,五分钟后就给您送过去。 - 당신의 옷을 이미 다 빨았으니, 5분 후에 당신께 보내드리겠습니다.
4. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 자신과 반대되는 곳으로 대하는 것을 가리킴.
  • 他把书翻过去,发现背面有一行小字。 - 그가 책을 뒤집어 뒷면에 작은 글자들이 한 줄 있는 것을 발견하였다.
  • 你把衣服翻过去看看背面是什么图案。 - 너는 옷을 뒤집어서 안쪽이 무슨 그림인지 좀 봐라.
  • 她把头转了过去,不让别人看到她的眼泪。 - 그녀가 고개를 돌려 다른 사람이 그녀의 눈물을 보지 못하게 하였다.
  • 他把胳膊背了过去,不让人看到他手里拿了什么。 - 그가 팔을 등져 그의 손에 무엇을 가지고 있는지 남이 보지 못하게 하였다.
  • 把身体转过去,我要检查你的脊椎。 - 몸을 저쪽으로 돌리세요, 제가 당신의 척추를 검사할 테니까요.
  • 当她转过去头的时候,我发现她的耳朵后面有一块伤疤。 - 그녀가 고개를 돌릴 때, 나는 그녀의 귀 뒤쪽에 흉터가 하나 있는 것을 발견하였다.
  • 我趁他转过身去的时候偷偷把酒倒掉了。 - 나는 그가 몸을 돌릴 때를 틈타 몰래 술을 부었다.
5. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 원래의 또는 정상적인 상태를 잃어버림을 가리킴.
  • 她又晕过去了。 - 그녀가 또 의식을 잃었다.
  • 她听到这个消息一下子晕过去了。 - 그녀가 이 소식을 듣더니 바로 의식을 잃었다.
  • 她被儿子气得差点背过气儿去。 - 그녀가 아들 때문에 화가 나서 하마터면 숨이 멎을 뻔했다.
  • 她刚刚清醒两分钟又昏过去了。 - 그녀가 방금 2분 동안 정신을 차리더니 또 의식을 잃었다.
  • 做手术时没有打 * ,他疼得晕过去了。 - 수술할 때 마취약을 맞지 않아서 그가 너무 아파 의식을 잃었다.
  • 她已经晕过去好几回了。 - 그녀는 이미 몇 차례나 의식을 잃었다.
  • 她在高温的环境下工作了好几天,终于熬不住昏过去了。 - 그녀가 고온의 환경에서 며칠 동안 일하다가 결국 견디지 못하고 의식을 잃었다.
  • 跟她多说说话,别让她昏过去,否则就再也醒不过来了。 - 그녀에게 말을 좀 많이 걸어서 정신을 잃지 않게 해라. 그렇지 않으면 다시는 깨어나지 못할 거야.
6. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 통과함을 표시함.
  • 这个高度太高了,他跳不过去。 - 이 높이가 너무 높아서 그가 넘을 수 없다.
  • 监考官并不是很严格,所以他蒙混过去了。 - 시험 감독관이 그리 엄격하지 않아서 그가 속임수를 쓸 수 있었다.
  • 只要撑过去这一关,以后的事情就好办了。 - 이 난관만 잘 통과하면 앞으로의 일은 쉽게 처리할 수 있어.
  • 这一次考验你一定要挺过去。 - 이번 테스트를 너는 반드시 통과해야 해.
  • 你只要挺过去这最后一场考试,就算你过关了。 - 네가 이 마지막 시험만 통과한다면 너는 관문을 넘은 셈이야.
  • 最艰苦的岁月都熬过去了,还怕这点困难吗? - 가장 고생스러운 세월들도 모두 버텨 냈는데 이까짓 어려움을 두려워하니?
  • 我这次没有好好准备,只求能蒙混过去了。 - 나는 이번에 제대로 준비를 하지 못해서 속임수를 써서 통과할 수 있기를 바랄 뿐이다.
  • 这关系到你以后的人生,所以一定要挺过去呀! - 이것은 앞으로의 네 인생에 관계된 것이니 반드시 통과해야만 한다.
7. [추향동사] 형용사 뒤에 쓰여 넘어서거나 초과함을 표시함.
[부연설명] 주로 ‘得’나 ‘不’와 연용(連用)함.
  • 鸡蛋不能硬得过石头去。 - 달걀은 돌멩이보다 딱딱할 수 없다.
  • 外面再冷,也冷不过我的心去。 - 바깥이 더 차가워진다 해도 내 마음보다 차가울 수 없다.
  • 日子再苦,也苦不过解放前去。 - 생활이 더 고달프다고 해도 해방 전보다는 고달프지 않다.
  • 他跑得再远也远不过天边去。 - 그가 아무리 멀리 뛴다 해도 하늘 끝보다 멀 수는 없다.
  • 蜂蜜再甜也甜不过她的话去。 - 벌꿀이 아무리 달다 해도 그녀의 말보다는 달지 못하다.
  • 天气再温暖,也温暖不过父母的心去。 - 날씨가 아무리 따뜻하다 해도 부모님의 마음보다 따뜻할 수는 없다.
  • 阳光再灿烂也灿烂不过她的笑容去。 - 햇빛이 아무리 찬란하다 해도 그녀의 웃는 모습보다 찬란할 수 없다.
8. [명] 과거(過去).
[부연설명] ‘시간(時間)’을 나타내는 명사임.
  • 这都是过去的事了。 - 이것은 모두 과거의 일이야.
  • 过去的事情就不要再提了。 - 과거의 일은 다시 언급하지 마라.
  • 他是我过去上中学时的一个老同学。 - 그는 내가 과거에 중학교를 다닐 때의 동창이다.
  • 现在的你跟过去完全不一样了。 - 지금의 너는 과거와 완전히 달라졌어.
  • 过去我们好像见过一次。 - 과거에 우리가 한 번 만난 적이 있는 것 같아요.
  • 过去这种事情还不常见,现在这已经不是什么新鲜事了。 - 과거에는 이런 일이 그래도 자주 보이지 않았는데, 지금은 그다지 이상한 일도 아니게 되었다.
  • 你过去跟她谈过恋爱吧? - 너는 과거에 그녀와 연애한 적이 있느냐?
  • 他一点都不想再回忆起过去的那些丑事。 - 나는 과거의 그 추악한 일들을 조금도 다시 기억하고 싶지 않다.
  • 过去这儿有座寺庙,现在已经被拆了。 - 과거에는 이곳에 절이 하나 있었는데 지금은 이미 철거되었다.
  • 你想想过去,再看看现在。 - 너는 과거를 떠올리고 다시 현재를 좀 봐 봐.

分词翻译:

过(guò)的韩语翻译:

1. [동] (어떤 장소를) 지나다. 지나가다. 건너다.
[부연설명] ① ‘了’、‘着’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 장소를 나타내는 목적어를 가질 수 있음.
2. [동] (일단의 시간을) 거치다. 지나다. 경과하다. 보내다.
[부연설명] ① ‘了’、‘着’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음.
3. [동] (어떤 범위나 한도를) 지나다. 경과하다. 초과하다. 넘다.
[부연설명] ① ‘了’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음.
4. [동] (어떤 처리를) 거치게 하다.
[부연설명] ① ‘了’、‘着’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. ③ 중첩할 수 있음. ④ 공구(工具)나 도구를 나타내는 목적어를 가질 수 있음.
5. [동] (갑에서 을로) 옮기다. 변경하다.
6. [동] (눈으로) 보다. (머리로) 떠올리다. 기억하다. 돌이키다.
7. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 ‘거치다’, ‘지나다’의 뜻을 나타냄. [사람이나 사물이 어떤 곳에서 다른 곳으로 이동함을 나타냄].
8. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 ‘방향을 바꾸다’라는 뜻을 나타냄.
9. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 ‘넘다’, ‘따라잡다’, ‘이기다’, ‘뛰어나다’ 등의 뜻을 나타냄.
[부연설명] 동사와 ‘过’ 사이에 ‘得’、 ‘不’를 넣을 수 있음.
10. 〔형태소〕 【화학】 과(過). [화합물의 이름 앞에 붙어 원소가 표준 비율 이상으로 결합하고 있음을 나타냄].
11. 〔방언〕 죽다. 세상을 떠나다.
12. [명] 과(過). 과실(過失). 과오(過誤).
13. 〔방언〕 전염(傳染)하다. 전염되다.

去(qù)的韩语翻译:

 1. [동] (소재지에서 다른 지역으로) 가다.
[부연설명] ‘去+장소’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句) 등을 붙여 쓸 수 없음. ④ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
2. 〔형태소〕 떠나다.
3. 〔형태소〕 잃다. 놓치다.
4. [동] 없애다. 빼다. 제거(除去)하다.
[부연설명] ‘去+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句) 등을 붙여 쓸 수 없음.
5. 〔형태소〕 (사물이 공간적 또는 시간적으로) 사이를 두다. 떨어져 있다.
6. 〔형태소〕 과거의. 이전의. [일반적으로 지나간 1년을 가리킴].
7. [동] (사람이) 죽다.
8. [동] (어떤 일을) 하려고 하다. 해보다.
[부연설명] ① 일반적으로 다른 동사 앞에 씀. ② 말하는 사람이 있는 곳을 떠나 스스로 어떤 일을 한다고 할 때는 ‘去’를 쓰고, 말하는 사람이 있는 곳으로 와서 어떤 일에 참여할 때에는 ‘来’를 씀. ③ ‘去’를 앞과 뒤에 동시에 붙여 쓸 수 있으며, 가서 어떤 일을 하려고 함을 나타냄.
9. [동] (어떤 일을) 하러 가다.
[부연설명] ① 일반적으로 동사 또는 동사 구조 뒤에 씀. ② ‘去’를 앞과 뒤에 동시에 붙여 쓸 수 있으며, 가서 어떤 일을 하려고 함을 나타냄.
10. [동] 보내다.
[부연설명] ‘去+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 시량사어(時量詞語), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句) 등을 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
11. [동] …에서(부터)… 하다. …로(서) …하다.
[부연설명] 동사구조(動詞構造) 또는 개사구조(介詞構造), 동사(動詞) 또는 동사구조(動詞構造) 사이에 쓰여, 전자(前者)는 후자(後者)의 방법, 방향, 태도 등을 나타내고, 후자(後者)는 전자(前者)의 목적임을 나타냄].
12. [동] 〔방언〕 매우 …하다. 극히 …하다. 대단히 …하다.
[부연설명] ‘大’、 ‘多’、 ‘远’ 등의 형용사 뒤에 쓰이며, 뒤에 ‘了’를 붙여 씀.
13. 〔형태소〕 거성(去聲). [고대 중국어의 4성, 즉 평성(平聲), 상성(上聲), 거성(去聲), 입성(入聲) 중의 제 3성].
14. [동] 【연극】 (곤곡 또는 경극 등의 여러 지방극을 포함한 중국 전통적인 희곡에서) 배역을 맡다. 출연하다.
15. [추향동사] 동사(動詞) 뒤에 쓰여, 동작에 따라 원래 있던 곳에서 다른 곳으로 떠나가거나 옮겨감을 나타냄.
16. [추향동사] 동사(動詞) 뒤에 쓰여 동작이 계속됨을 나타냄.
随便看

 

汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。

 

Copyright © 2002-2024 Abctj.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/2/24 1:49:39