单词 | 民不畏死, 奈何以死惧之 |
释义 | 民不畏死, 奈何以死惧之的韩语拼音:mín bù wèi sǐ nài hé yǐ sǐ jù zhī民不畏死, 奈何以死惧之韩语翻译:【성어】 정의를 위하여 죽음을 두려워하지 않는 백성은 위협할 수가 없다.分词翻译:民不畏死(mín bù wèi sǐ)的韩语翻译:〔성어〕 1. 국민이 죽음을 두려워하지 않다.2. 〔형용〕 죽음을 두려워하지 않는 기개(氣槪). 奈何(nài hé)的韩语翻译:1. [동] 어찌 하다. 어떻게 하다.[부연설명] 방법(方法)이 없음을 나타내며, 뜻은 ‘怎么办’과 비슷함.2. [대] 〔書面語〕 어떻다. 어떠하다.[부연설명] 반문(反問)의 방식으로 ‘如何’의 뜻을 나타냄.3. [이합동사] …를 어찌하겠는가.[부연설명] 중간에 대명사(代名詞)를 넣어 쓸 수 있음.谁也不能奈他何! - 누구도 그를 어찌할 수 없다.以(yǐ)的韩语翻译:1. [개] …으로(써). …을 가지고.[부연설명] 행위나 동작의 근거, 방식, 수단 등을 나타냄. 2. [개] …에 의해서. …에 따라. …대로. 3. [개] …때문에. …로 인하여. …한 까닭으로. [부연설명] 어떤 행위나 동작의 원인을 나타내며, 주로 ‘而’과 같이 쓰임. 4. [접속] …하기 위하여. [부연설명] 목적을 나타냄. 5. [개] 〔書面語〕 …에. …때. [부연설명] 시간을 나타냄. 6. [접속] 〔書面語〕 …하고. …하고도. …고. [부연설명] 순접(順接)을 나타냄. 7. 〔형태소〕 (방위(方位)를 나타내는 단어 앞에 쓰여) 시간, 방위, 수량의 한계를 나타냄. 8. [명] 성(姓). 死(sǐ)的韩语翻译:1. [동] 죽다.[부연설명] ‘사람/동물/식물+ 死’또는 ‘시간/장소+死+사람/동물/식물’의 형식으로 씀. ① 앞에는 ‘不’ 등의 부정을 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ③ 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘过去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑥ 중첩하여 쓸 수 없음. 2. [동] (생각, 바람 등을) 그치다. 버리다. 그만두다. 사라지다. 3. [부] 필사적으로. 죽을 때까지. 한사코. 절대로. 4. [형] (어떤 정도가) 극에 달함을 나타냄. 5. [형] 고정되다. 움직이지 않다. 생기가 없다. 융통성이 없다. 유연성이 없다. [부연설명] 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. 6. [형] 불구대천의. 철천지의. 7. [형] 막다르다. 막히다. 惧(jù)的韩语翻译:[동] 겁내다. 무서워하다. 두려워하다.之(zhī)的韩语翻译:1. 〔書面語〕 가다.2. [조] 〔書面語〕 수식어와 명사(피수식어) 사이에서 구조조사 ‘的’와 같은 역할을 함. [부연설명] 명사는 주로 단음절명사를 씀. 3. [조] 〔書面語〕 주어와 서술어 사이에 쓰여, ‘주어+서술어’ 형식을 명사성사조(名詞性詞組)로 바뀌게 함. 4. 고정격식(固定格式)에 쓰임. ① 분수(分數) 및 백분율을 표시할 때 쓰임. ② ‘…之多’、 ‘…之久’、 ‘…之极’의 격식. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。