释义 |
骑虎难下的德语繁体:騎虎難下骑虎难下德语翻译:- "es ist schwer, vom Tiger abzusitzen", etw weder abbrechen noch zu Ende führen k?nnen
(Verb)- nicht mehr zurückk?nnen
- wer den Tiger reitet, kann schwer absteigen
分词翻译:骑的德语翻译:(Verb)- (Fahrrad (n), Motorrad (n)) fahren
- reiten
(Eigenname)- <Familienname> Qi
虎的德语翻译:(Substantiv)- Tiger (m)
- <Essen und Trinken> Katze (auf der Speisekarte)
难的德语翻译:难(Adjektiv)- schwer, schwierig
(Eigenname)- <Familienname> Nan
难- ausschimpfen, schelten
(Substantiv)- Desaster (n), Katastrophe (n)
(Adjektiv)- hart
下的德语翻译:(Verb)- n?chste/er/es, untere/er/es
下个星期 n?chste Woche
- hinunter, hinab
下山 den Berg hinunter (gehen/fahren)
- unter
零下十度 10 Grad unter Null
- aussteigen, absteigen, abtreten
下飞机 von Bord eines Flugzeugs gehen
- sich eine Meinung oder ein Urteil bilden
下结论 ein Urteil f?llen
- anwenden, einsetzen
下力气 eine gro?e Kraft/Energie aufwenden
- spielen
(Eigenname)- <Familienname> Xia
|