家园好在尚留秦,耻作明时失路人。
恐逢故里莺花笑,且向长安度一春。
翻译和注释
译文
我的家园依旧还在长安附近的秦地,耻于政治清明之时仍是仕途不得意之人。
回乡担心遭遇到莺与花的嘲笑,只能暂且在长安度过一个春天。
注释
好在:依旧。
尚:常用在复句的上一分句中表示让步,以便引起下文,在此是“仍”、“还”的意思。
秦:这里代指长安。
耻:此处是意动用法,“以…为耻”的意思。
明时:指政治清明之时。
失路:指落第不得志,仕途不得意之人。
笑:嘲笑。一说为花开的意思。
且:姑且,暂且。
落第长安问答
问:《落第长安》的作者是谁?
答:落第长安的作者是常建
问:落第长安是哪个朝代的诗文?
答:落第长安是唐代的作品
问:家园好在尚留秦,耻作明时失路人 出自哪首诗文,作者是谁?
答:家园好在尚留秦,耻作明时失路人 出自 唐代常建的《落第长安》
问:家园好在尚留秦,耻作明时失路人 的下一句是什么?
答:家园好在尚留秦,耻作明时失路人 的下一句是 恐逢故里莺花笑,且向长安度一春。
问:出自常建的名句有哪些?
答:常建名句大全
落第长安赏析
常建在公元727年(开元十五年)考取进士,这首诗是常建记载进士及第前的一次考试而作。