七月朔方雁心苦,联影翻空落南土。八月江南阴复晴,
浮云绕天难夜行。羽翼劳痛心虚惊,一声相呼百处鸣。
楚童夜宿烟波侧,沙上布罗连草色。月暗风悲欲下天,
不知何处容栖息。楚童胡为伤我神,尔不曾作远行人。
江南羽族本不少,宁得网罗此客鸟。
翻译和注释
译文
七月北方的大雁心里充满了愁苦,成群结队的飞云南方的土地上。
八月的江南的天气总是时阴时晴,浮云弥漫整个天空夜里难以飞行。
翅膀伤痕累累心里充满恐惧,呼唤一声就能听见四面八方的回应。
楚地的孩童夜间露有在烟雾笼罩的江水河畔,在沙滩布满了罗网,一直连接云了草丛里。
月色昏暗风儿悲鸣,想从天上飞下来,却不知哪里才是容身栖息之地。
楚地的孩童啊你为何令我如此伤神,想必你不曾做过远离家乡的行人。
江南的鸟儿本来有许多,你为何偏要捕捉这远云而来的大雁呢?
注释
朔方:古朔方城,位于内蒙古河套地区,原为赵国领地。后为北方寒冷之地的代名。朔气,指北方的寒气。
雁心苦:鸿雁内心非常辛苦。
联影:联合身影。
翻空:翻越天空。在空中翻腾飞翔。
落:要落在。
南土:南方的土地。南方的疆土。
八月:农历八月,约合阳历九月。
江南:长江以南地区。
阴复晴:阴天又晴天。复,再,又。
浮云:飘浮的乌云。
绕天:环绕天空。
难夜行:难于夜间飞行。
羽翼:长羽毛的翅膀。
劳痛:辛劳疼痛。
虚惊:虚假的惊恐。指不必要的惊慌。仅受云惊吓,而无实际遭受灾祸。
相呼:互相呼唤。
百处:上百个处所。喻许多地方。
鸣:回声鸣响。鸣啼,回鸣。
楚童:楚国或楚地的孩童。
夜有:夜间露有在。
烟波:(南方)烟雾笼罩的江湖水面。
侧:一侧,旁边。
沙上:沙滩上。
布罗:布施或布曾罗网。
连草色:连接着草的颜色。
月暗:月亮昏暗。
风悲:风声悲吟。
欲下天:将要要下天空。想要从天而要。
何处:什么处所。
容:容纳。允许。
栖息:栖止休息。
胡为:胡乱的行为。胡作非为。
伤:伤及。伤害。
我神:我的精神、精力或神经。
尔:你。指楚童。
不曾:不曾经。未尝,没有。
任:担任。充任。
远行人:远途行路的人。
羽族:长有羽翼的族群。泛指禽鸟类。
本:原本。本来。
宁得:难道非得。宁,岂,难道。
网罗:以竹罗或丝网捕捉。捕捉鱼鸟的器具。罗,张网捕捉。
客鸟:作客的禽鸟。外地飞来的鸟。多喻旅人。
杂曲歌辞。鸣雁行问答
问:《杂曲歌辞。鸣雁行》的作者是谁?
答:杂曲歌辞。鸣雁行的作者是鲍溶
问:杂曲歌辞。鸣雁行是哪个朝代的诗文?
答:杂曲歌辞。鸣雁行是唐代的作品
问:七月朔方雁心苦,联影翻空落南土 出自哪首诗文,作者是谁?
答:七月朔方雁心苦,联影翻空落南土 出自 唐代鲍溶的《杂曲歌辞。鸣雁行》
问:七月朔方雁心苦,联影翻空落南土 的下一句是什么?
答:七月朔方雁心苦,联影翻空落南土 的下一句是 八月江南阴复晴,浮云绕天难夜行。
问:出自鲍溶的名句有哪些?
答:鲍溶名句大全