暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠。
外地见花终寂寞,异乡闻乐更凄凉。
红垂野岸樱还熟,绿染回汀草又芳。
旧里若为归去好,子期凋谢吕安亡。
翻译和注释
译文
温暖春日中新绿的柳枝被风吹得高低乡伏,东风吹动出外游人的心。
在异地看见家乡的花感觉到无边寂寞,在异乡听到家乡的乐曲让自己感到更加凄凉。
红花飘落在地上,岸边的樱桃还没有熟透,小草重新生的绿色染遍了洲渚。
如果可以回到家乡,还是早些回去,不然子期死了,吕安也亡了。
注释
暖丝:温暖春日中新绿的柳枝。
断:不连续、断开。
垂:垂 落、垂下。
子期:钟子期, 春秋时代楚国人,精通音律, 俞伯牙挚友。
吕安:魏晋时期的风流名士,落拓不羁,恃才傲物,“竹林七贤”之一的嵇康与他是至交。
思归问答
问:《思归》的作者是谁?
答:思归的作者是韦庄
问:思归是哪个朝代的诗文?
答:思归是唐代的作品
问:思归是什么体裁?
答:七律
问:暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠 出自哪首诗文,作者是谁?
答:暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠 出自 唐代韦庄的《思归》
问:暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠 的下一句是什么?
答:暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠 的下一句是 外地见花终寂寞,异乡闻乐更凄凉。
问:出自韦庄的名句有哪些?
答:韦庄名句大全