诗词 | 好事近 |
释义 | 好事近魏夫人 〔宋代〕雨后晓寒轻,花外早莺啼歇。 愁听隔溪残漏,正一声凄咽。 不堪西望去程赊,离肠万回结。 不似海棠阴下,按凉州时节。 翻译和注释译文 注释 好事近问答问:《好事近》的作者是谁? 好事近赏析【评解】 【集评】 薛砺若《宋词通论》:魏夫人词见于《词综》者仅《菩萨蛮》、《好事近》、《点绛唇》三阕。她的天才,也由此仅有的三阕,略一窥见。她深得力于《花间集》,其婉柔蕴藉处,极近少游。 这首词围绕“愁听残漏”这一生活细节,展现了幽闺梦醒的思妇怀念远人的绵绵愁思和万转离肠。词的上片由写景到写人,下片着重表现思妇的心理活动。整首词熔抒情、叙事于一炉,用笔直中有曲。 上片起首两句为景语,既点明初春时节、夜雨过后的节令、时间,又描绘出一派略带寒意、莺倦停啼的清寂气氛,为主人公布置了一个与情怀恰相契合的环境 。“愁听”反接“早莺啼歇 ”,说明思妇醒来很早,因为她已经听过了早莺的歌唱,也许她的愁肠曾和着淅沥的夜雨声一起颤抖。天刚破晓,她就起身独坐 ,隔溪传来夜尽的更鼓声 ,更添无限孤寂凄恻之感 。“正一声凄咽”与“愁听”相应,更鼓声染上了主人公的感 * 彩 ,使她回想起和情人离别的情景,这就暗中为下片写怀远人作了铺垫。词的上片,由写景自然过渡到写人。 词的下片进一步写内心活动:亲人西去,迢迢千里,分别时的缱绻、留恋、泪眼相看的情景无不历历在目 ,直到如今 ,仍不堪回首,简直不敢注目西去路。然而,她毕竟又不由自主地瞭望亲人奔向他方的路衢。正因为“西望”,她才“不堪”,才惹起了“离肠万回结”,“不堪”二句,写出了左右为难的极端矛盾的心绪 。“去程赊”说明与行人间隔之远 ,“万回结”极言离情愁苦之状,重笔渲染,已把别离苦写到极致。结拍二句宕开,追忆往日与亲人相处时令人难忘的一个生活场景,以反衬今日独处的悲凉,她想起了与亲人团聚之日,两人曾坐在海棠花下,演奏《凉州曲》时 ,彼时的心情较之今朝,真有天壤之别了。 《凉州曲 》,为唐代边塞之乐,当时属于新声,声情是比较悲凉的。不过,那时两人都幸福地沉浸在艺术境界之中,如今却是自己孤独地承受着现实的孤独的折磨,心中之苦不言而自现。 朱熹曾将魏夫人与李清照并提,说是“本朝妇人能文者 ,唯魏夫人及李易安者 。”清人陈延焯也说:“魏夫人词笔颇有超迈处,虽非易安之敌,亦未易才也 。”从包括此词在内的魏夫人作品来看,这些评价是颇为中肯的。 |
随便看 |
古诗词大全收录263192篇古诗文,基本涵盖了全部常见古诗文的赏析及注释,是古诗文学习的有利工具。