环滁皆山也。
望西南、蔚然深秀,者琅邪也。
泉水潺潺峰路转,上有醉翁亭也。
亭、太守自名之也。
试问醉翁何所乐,乐在乎、山水之间也。
得之心、寓酒也。
四时之景无穷也。
看林霏、日出云归,自朝暮也。
交错觥筹酣宴处,肴蔌杂然陈也。
知太守、游而乐也。
太守醉归宾客从,拥苍颜白发颓然也。
太守谁,醉翁也。
翻译和注释
译文
环绕着滁州城的都是山。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山上走六七里,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。野花开了,美好的树木繁茂滋长,天高气爽,霜色洁白,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。
游玩的时候,野味野菜,用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒筹交互错杂。太守喝醉了,而人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐。而且宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐,太守以游人的快乐为快乐。当时的太守是谁?是醉翁欧阳修。
注释
瑞鹤仙:词牌名。
环滁:环绕着滁州城。滁州,今安徽省东部。
皆:副词,都。
蔚然:草木繁盛的样子。
琅琊山,在滁州西南十里。
山:名词作状语,沿着山路。
翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。
得:领会。
寓:寄托。
芳:花草发出的香味,这里引申为“花”,名词。
山肴:用从山野捕获的鸟兽做成的菜。
野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的总称。
洌(liè):清澈。
泉,指酿泉,泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。
觥(gōng):酒杯。
筹:行酒令的筹码,用来记饮酒数。
宴酣之乐,非丝非竹:宴会喝酒的乐趣,不在于音乐。丝,指弦乐器。竹,指管乐器。
乐其乐:乐他所乐的事情。 乐:以…为乐。乐:乐事。
醉翁:指欧阳修(1007-1072年),自号醉翁。
贺新凉/贺新郎问答
问:《贺新凉/贺新郎》的作者是谁?
答:贺新凉/贺新郎的作者是林正大
问:贺新凉/贺新郎是哪个朝代的诗文?
答:贺新凉/贺新郎是宋代的作品
问:贺新凉/贺新郎是什么体裁?
答:词
问:环滁皆山也 出自哪首诗文,作者是谁?
答:环滁皆山也 出自 宋代林正大的《贺新凉/贺新郎》
问:环滁皆山也 的下一句是什么?
答:环滁皆山也 的下一句是 望西南、蔚然深秀,者琅邪也。
问:出自林正大的名句有哪些?
答:林正大名句大全
贺新凉/贺新郎赏析
《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历五年(1045年),当时欧阳修正任滁州太守。而黄庭坚的《瑞鹤仙·环滁皆山也》用独木桥体,隐括欧阳修散文名作《醉翁亭记》,同字协韵,唱叹有情,尽得原作之神韵。