已落芙蓉并叶凋。半枯萧艾过墙高。日斜孤馆易魂消。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。
翻译和注释
译文
池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。
坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。
注释
①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。
②芙蓉:荷花的别名。
③萧艾:艾蒿,臭草。
④孤馆:孤寂的客舍。
⑤清秋:明净爽朗的秋天。
⑥白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。
⑦争度:怎么渡过。渐长宵:一天比一天长的夜晚。
浣溪沙·已落芙蓉并叶凋问答
问:《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》的作者是谁?
答:浣溪沙·已落芙蓉并叶凋的作者是王国维
问:浣溪沙·已落芙蓉并叶凋是哪个朝代的诗文?
答:浣溪沙·已落芙蓉并叶凋是近现代的作品
问:已落芙蓉并叶凋 出自哪首诗文,作者是谁?
答:已落芙蓉并叶凋 出自 近现代王国维的《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》
问:已落芙蓉并叶凋 的下一句是什么?
答:已落芙蓉并叶凋 的下一句是 半枯萧艾过墙高。
问:出自王国维的名句有哪些?
答:王国维名句大全