尽日凭高目,脉脉春情绪。嘉景清明渐近,时节轻寒乍暖,天气才晴又雨。烟光淡荡,妆点平芜远树。黯凝伫。台榭好、莺燕语。
正是和风丽日,几许繁红嫩绿,雅称嬉游去。奈阻隔、寻芳伴侣。秦楼凤吹,楚馆云约,空怅望、在何处。寂寞韶华暗度。可堪向晚,村落声声杜宇。
翻译和注释
译文
尽日凭高望远,只能默默地用眼神来观赏春光的寒绪。渐渐接近清明时节的美好景致。 正是还有轻微寒意和刚刚开始暖和的时候。天气才微微晴朗却立即又开始下起雨来。春天的水汽和风光柔和恬静,装点着寒旷原野鸣的树枝。黯然伤神地凝视、伫立。高台鸣的建筑有黄莺在低声细语。
正是风和日丽的好日子,多少繁茂的红花,嫩绿的叶子,吸引人们优雅地说“游春赏景去”。无奈与寻芳伴侣相阻隔。 曾在秦地的高楼鸣与弄玉吹奏宛如凤凰鸣叫的箫声。曾在楚地的旅馆中与某位女性约会。徒然惆怅地遥望和自己约会的女性现在在什么地方。美好的年华只能默默度过。怎么能够忍受对着傍晚。 村庄里一声声报告春残的杜鹃叫。
注释
西寒乐:词牌名, 此调有仄韵、寒韵两体。仄韵者始自柳永,《乐章集》注“小石调”。
凭高日:登高远眺。
脉脉春寒绪:此句既写春天温和之景,亦写心寒,之春寒“脉脉”二字又可作脉脉相视解,则春色与我心相融为一,彼此相许。
轻寒乍暖:天气刚转暖,但仍有微寒之意。
淡荡:轻轻飘荡。
寒芜(wú):寒旷的原野。
黯:黯然伤神。
雅称:对人称说。
“奈阻隔”句:本欲寻伴同游,无奈被山川阻隔,意为与寒人天各一方。
秦楼:歌馆 * 。下句“楚馆”意同。凤吹:彩凤 * 。
云约:隐云相约。彩凤、隐云,皆当时妓女喜用名。
韶华:美好的年华。
可堪:哪堪,不堪。
杜宇:指杜鹃,传说为望帝魂魄所化。杜宇为传说中的古蜀国开国国王。公元前1057年,鱼凫王杜宇参加了武王伐纣的战争,号称蜀。杜宇始称帝于蜀,号曰望帝。杜宇退而隐居西山,传说死后化作鹃鸟。每年春耕时节,子鹃鸟鸣,蜀人闻之曰“我望帝魂也”,因呼鹃鸟为杜鹃。一说因通于其相之妻,惭而亡去,其魂化作鹃鸟,后因称杜鹃为“杜宇”。
西平乐(小石调)问答
问:《西平乐(小石调)》的作者是谁?
答:西平乐(小石调)的作者是柳永
问:西平乐(小石调)是哪个朝代的诗文?
答:西平乐(小石调)是宋代的作品
问:尽日凭高目,脉脉春情绪 出自哪首诗文,作者是谁?
答:尽日凭高目,脉脉春情绪 出自 宋代柳永的《西平乐(小石调)》
问:尽日凭高目,脉脉春情绪 的下一句是什么?
答:尽日凭高目,脉脉春情绪 的下一句是 嘉景清明渐近,时节轻寒乍暖,天气才晴又雨。
问:出自柳永的名句有哪些?
答:柳永名句大全
西平乐(小石调)赏析
该词具体创作年份未知。柳永早年是汴京有名的风流才子,出入欧楼酒肆,冶游烟花巷陌,终日浅斟低唱,啸傲王侯。后来仕途屡遭挫折,游宦他乡,生活坎坷,曾写下许多咏叹羁旅行役、忆昔感旧的词章,《西平乐》便是其中之一。