砧声住,蛩韵切,静寥寥门掩清秋夜。
秋心凤阙,秋愁雁堞,秋梦蝴蝶。
十载故乡心,一夜邮亭月。
翻译和注释
译文
捣衣的砧声已住,蟋蟀的叫声急促。静悄悄紧闭房门掩住了凄清的秋夜。心愁国事,身在异地秋愁怎样排解。奔波劳碌,时光飞逝,常有人生如梦的感觉。仰望今夜驿站上空的明月,是它牵起我十年来对故乡的思念之情,深而迫切。
注释
泊罗阳驿:泊,暂住,寄宿。驿,驿站,古时供应递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。罗阳,地名,故址不详。
砧:捣洗衣服的垫石。
蛩韵切:蟋蟀的叫声急促。蛩,蟋蟀。
凤阙:原为汉代的宫阙名,后用为皇宫的通称。这里指京城,朝廷。
雁堞:堞,城墙上的矮墙,雁堞即城墙上雁阵状的墙垛。这里代指城池。
秋梦蝴蝶:用庄周梦蝶的典故,说明作者人生如梦的感觉。
邮亭:即驿站。
庆东原·泊罗阳驿问答
问:《庆东原·泊罗阳驿》的作者是谁?
答:庆东原·泊罗阳驿的作者是赵善庆
问:庆东原·泊罗阳驿是哪个朝代的诗文?
答:庆东原·泊罗阳驿是元代的作品
问:庆东原·泊罗阳驿是什么体裁?
答:散曲
问:砧声住,蛩韵切,静寥寥门掩清秋夜 出自哪首诗文,作者是谁?
答:砧声住,蛩韵切,静寥寥门掩清秋夜 出自 元代赵善庆的《庆东原·泊罗阳驿》
问:砧声住,蛩韵切,静寥寥门掩清秋夜 的下一句是什么?
答:砧声住,蛩韵切,静寥寥门掩清秋夜 的下一句是 秋心凤阙,秋愁雁堞,秋梦蝴蝶。