字词 | 坐以待旦 |
释义 | 坐以待旦的日语拼音:zuò yǐ dài dàn日语翻译:〈成〉座して夜明けを待つ.徹夜する.分词翻译:坐(zuò)的日语翻译:[GB]5588[電碼]0976(1)座る.腰かける.腰を下ろす. 『注意』日本風に膝を折って座る意味はない. (2)(乗り物に)乗る. (3)(建物が)位置する,…にある. (4)(鍋?かまなどを)火の上にかける,のせる. (5)(坐儿)(=座(1))座席.席. (6)(銃砲などが反作用で)跳ね返る.後座[こうざ]する.(重い物や建物などが)めりこむ,傾く. (7)(果樹?ウリ類が実を)結ぶ. (8)罪に問われる. 座る;腰かける 乗る 以(yǐ)的日语翻译:[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる. 『注意』“给以、予以、借以、用以、加以、难以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる. (2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法?規準を表す.話し言葉の“按照、根据”に相当する. (3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而”と呼応する. (4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する. (5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる. ...を以て 待(dài)的日语翻译:[GB]2093[電碼]1769(Ⅰ)(1)遇する.扱う. (2)もてなす.接待する. (Ⅱ)(1)待つ. (2)必要とする. (3)〈近〉…しようとする.するつもりである. 『異読』【待】 1.遇する 2.もてなす.应对する.接待する 3.待つ 4.必要とする 5.~するつもりである [关](异)dai1 dai1 とどまる.滞在する [关](异)dai4 旦(dàn)的日语翻译:[GB]2109[電碼]2481(Ⅰ)(1)〈書〉明け方.朝. (2)日. (Ⅱ)(旧劇で)女形.おやま.“青衣、花旦、花衫、老旦、刀马旦、武旦”などの総称. (Ⅲ)〈紡〉デニール.生糸や人絹の繊度,すなわち太さを表す単位.長さ9千メートルで重さ1グラムを“一旦”という. 1.明け方.朝 2.日 3.(剧)女形.おやま 4.[单位]デニ—ル(纤维の太さ) |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。