释义 |
误的日语拼音:wù日语翻译:[GB]4683[電碼]6137 (1)(定められた時間,またはちょうどよい時間に)遅れる.遅れてしくじる.機会を逃がす.名詞?動詞を目的語にとることができる. - 误了事儿/(なにかの行動を起こす)時間に遅れて事をしくじる.
- 误了两天/二日間遅れた.
- 我没误过一次工/私は一度だって仕事に遅刻したことはない.
- 误了农时/農期を逸した.
- 快走吧,别误了参观/見学に遅れないように早く行こう.
- 他家离学校虽远,可从来没误过上课/彼の家は学校から遠いけれども,一度だって授業に遅れたことがない.
- 现在出发误得了,误不了?/今から出発しても間に合うだろうか.
- 生产是大事,哪个农户也误不起/生産はいちばんの大事であり,どの農家も(農期に)遅れたらたいへんなことになる.〔“误+在”の形で用いる〕
- 事情就误在他身上/事が手遅れになったのはまったく彼のせいだ.
(2)損なう.誤らせる.まちがったほうに導く.名詞の目的語をとることができる.慣用句に用いることが多い. - 误人子弟.
- 聪明反被聪明误/利口な人はかえって身を誤る.
- 误人不浅/人を誤ること甚だしい.
- 切勿自误/くれぐれも自ら誤った方向に進まないように.
(3)〔副詞〕(知らないために)まちがって.誤って.過失で.わざとでなく. - 误吃了毒蘑菇/誤って毒キノコを食べた.
- 把哥哥误认为弟弟了/兄のほうを弟とまちがえた.
- 我误以为他是来找我的,其实不是/彼は私に用事があって来たとばかり思っていたが,実はそうではなかった.
- 误伤了好人/関係のない人を誤って傷つけた.
(4)誤り.間違い. 1.(时间に)迟れる.机会を逃す 2.损なう.间违った方へ导く 3.间违って.误って.わざとではなく 4.误り.间违い |