释义 |
计的日语拼音:jì日语翻译:[GB]2838[電碼]6060 (1)はかりごと.たくらみ.考え.計略.もくろみ. - 调虎离山计/虎を山からおびき出す計略.相手を不利な場所におびき出す工夫.
- 计策.
- 缓兵之计/引き延ばし策.
- 脱身之计/(不利な場所から)抜け出す方法.脱出策.
- 眉头一皱,计上心来/ちょっと眉を寄せれば妙案が浮かぶ.
- 一计不成,又生一计/一計ならずしてまた一計を案ずる.
(2)計算する.通常,前に“按、以”などの介詞句を用い,後に目的語を伴う. - 按时计价/時間で値段を計算する.
- 以每人一百元计,共约三千余元/一人当たり100元として計算すれば,全部で約3千元余りになる.
(3)内容の列挙や統計に用いる. - 买进的新书,计中文二百三十种,外文五十七种/買い入れた新刊書の内訳は中国語のもの230種,外国語のもの57種になる.
- 寄去衣服一包,计制服一套、毛衣两件、裤子一条/衣類の包みを一つ郵送します.内訳は制服1着,セーター2枚,ズボン1本です.“计”の後に“有”をつけることがある.意味は同じ.
- 计有制服一套,衬衣两件/内訳は制服1着,シャツ2枚.
(4)(=计较)勘定する.(損得を)はかりにかける.こだわる. - 仗义直言,不计个人得失/正義のために直言し,個人の損得にこだわらない.
(5)(“为……计”の形で)…のためを思って.…を考え合わせて.…を勘案して. - 为提高产品质量计,必须从国外引进最新技术/製品の品質を高めることを考えれば,どうしても外国から最新の技術を導入しなければならない.
- 为国家利益计,为个人前途计,青年都不宜早婚/国の利益のためにも,個人の将来のためにも,青年は早婚を慎むべきである.
(6)計器.メーター. 1.たくらみ.もくろみ.计略.考え 2.计算する 3.内容,内译の列举,统计などに用いる 4.(损得を)はかりにかける.勘定する.こだわる 5.~のためを思って.~を勘案して.~を考虑に入れて 6.计器.メ—タ—.~计 7.姓 |