字词 | 来而不往非礼也 |
释义 | 来而不往非礼也的日语拼音:lái ér bù wǎng fēi lǐ yě日语翻译:返礼をしなければ失礼になる.(厚意などを)受けただけ返さなければならない.分词翻译:来(lái)的日语翻译:[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)来る.やって来る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある. 『注意』“来”は「来る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい 〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主体は“来”の後に置かれる〕 (2)よこす.来させる. (3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到来する,やってくる. 来る;寄こす;来させる 将来;以後 而(ér)的日语翻译:[GB]2288[電碼]5079〔接続詞〕 (1)しかして.名詞以外の並列等の関係にある二つの成分(動詞?形容詞またはそれらを中心とする句)を接続する.(a)並列関係にある,または関連のある成分を接続する. (2)(…より)…まで. (3)方式や状態を表す成分を動詞に接続する. 1.~でありまた~である(并列) 2.~ではあるが~ではない(肯定+否定) 3.~をして~となる(顺接) 4.~であるのに~しない(意味が正反对の物) 5.~のために~となる(原因) 6.~から~まで 7.~して~となる(方式) 8.~であるのに~ならば(假定) 不(bù)的日语翻译:[GB]1827[電碼]0008(Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. (2)(動詞?形容詞または一部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない. 1.~ではない.~しない 2.いいえ.ノ— 不......,未...... 往(wǎng)的日语翻译:[GB]4589[電碼]1766(Ⅰ)(1)行く. (2)〔介詞〕…に向けて.…の方へ.動作が向かう方向を表す. 『語法』場所を表す語句と組み合わせて,動詞の後に補語として用いる.動詞は“开、通、迁、送、寄、运、派、飞、逃”など,少数の単音節のものに限る. 『発音』この用法の介詞“往”は軽声に発音されることが多い. (3)過ぎ去った.昔の. (Ⅱ)〔介詞〕 (1)…に向かって.…の方へ.動作の方向を表す.“望”とすることもある. 『語法』方位や場所を表す語と組み合わせて,動詞の前に用いる.“往后”は常用されて1語化したものとみなす.この用法の“往”は,実際にはと発音されることも多い. 1.行く 2.(动词+往)~にむけて.~の方へ 3.(动作の方向)~に向かって.~の方へ 4.过ぎ去った.昔の 非礼(fēi lǐ)的日语翻译:〈書〉非礼である.無礼である.無礼 也(yě)的日语翻译:[GB]5018[電碼]0048(Ⅰ)〈書〉〔助詞〕 (1)…だ.…のだ.文や節の最後につけて判断や解釈を表す. (2)…か.疑問や詰問の口調を表す. (3)文がいったん切れ,以下に説明が続くことを示す. (Ⅱ)〔副詞〕 (1)二つの事柄が同じであることを表す.前後二つの主述句に用いることもできるし,後の主述句にのみ用いることもできる. (a)主語が異なり,述語が同じか同義である場合. (b)主語が同じで,述語が異なる場合. (c)主語も述語も異なる場合. (d)主語も動詞も同じで,目的語が異なる場合. |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。