字词 | 后生可畏 |
释义 | 后生可畏的日语假名【こうせいおそるべし】日语翻译:〈成〉後生畏[おそ]るべし.後から生まれた者は先輩を追い越す力を持っているので,おそれるに値する.後生恐るべし 分词翻译:后(hòu)的日语翻译:[GB]2683[電碼]0683(“後”の『GB』は6565)(Ⅰ)(1)〔方位詞〕(a)(空間的に)後ろ(の). (2)後継ぎ.子孫. (Ⅱ)(1)妃[きさき].帝王の正妻. (2)上古に君主をさした. (3)〈姓〉后[こう]?ホウ.“後”とは別の姓. ---------- 方位詞“后”の用い方△ (1)単独で用いる(“前”と呼応させて用いる.慣用的表現が多い). (2)介詞(“向、朝、往、在、由”)+“后”の形. 後継ぎ;子孫 後ろ;後 遅れる 后;帝后の妻 生(shēng)的日语翻译:[GB]4190[電碼]3932(Ⅰ)(1)生む.産む.生まれる. (2)(生物?動物およびその部分が)生長する,成長する.育つ,伸びる,大きくなる. (3)(?死)生きる.生存する.生.生存. (4)暮らし.暮らす.生活(する). (5)命.生命. 生きていく道 生きる 生む 発生する 勉学途中の人 可(kě)的日语翻译:[GB]3141[電碼]0668(Ⅰ)〔助動詞〕 (1)(=可以)(許容と可能を表す)…してよろしい.…することができる.主として書き言葉で用いるが,対になる反対の意味の言葉が続くものは話し言葉でも用いられる. (2)…する値打ちがある.…するだけのことはある.…すべきである.多くは“可”+動詞+“的”の形をとる. (Ⅱ)〔副詞〕 (1)自分の感想を気持ちを込めて聞き手に伝えるときに用いる. (a)強く発音する.程度の高いことを強調し,時にはやや誇張を含む.文末にはよく“啦 la 、呢、了”などを伴う. (b)とうとう.ついに.どうやら.望んでいたことが実現し,まあよかったという気持ちを表す.必ずしも強く読まない. (c)とても.すごく.“可真”の形で用いることも多い.後に続く形容詞を強調する.強く読まない. ;;;一体 ;;誠に;全く 畏(wèi)的日语翻译:[GB]4623[電碼]3956(1)恐れる.恐れ. (2)感服する.畏敬の念をもつ. 1.恐れる.恐れ 2.感服する.畏敬の念を持つ |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。