字词 | 视死如归 |
释义 | 视死如归的日语拼音:shì sǐ rú guī 假名【へいぜんとしにたいする】日语翻译:〈成〉死を見ること帰するがごとし.死ぬことをわが家へ帰るように恐れない.少しも死を恐れないさま.平然と死に対する 分词翻译:视(shì)的日语翻译:[GB]4251[電碼]6018(1)見る. (2)見なす.考える.判断する. (3)調べる.観察する. 着任して事務を執る 見なす 見回る;視察する 見る 死(sǐ)的日语翻译:[GB]4332[電碼]2984(1)死ぬ.(植物が)枯れる. (a)死んだ人や物を“死”の後または介詞“把”の後に置くことができる. (b)“死+于”“死+在”の形で,後に時間?場所を表す語句を伴う.“于”は書き言葉に限る. (2)〈喩〉消失?消滅する(させる). (3)死んだ.名詞の修飾語として用いる. (4)動かない.活発でない.発展しない.機能を停止した.行き止まりの.名詞の修飾語として用いる. 1.死ぬ.植物が枯れる 2.消失する.消灭する 3.死んだ~ 4.动かない.机能を停止した.活发でない.行き止まりの 5.妥协のできない 6.固定した.无理矢理の.柔软性に欠けた.解くことができない.动かせない 7.决死の 8.顽固に.かたくなに 9.程度が高いことを表す.大变.非常に.きわめて 10.[野球]アウト [关]死去/逝去 如(rú)的日语翻译:[GB]4071[電碼]1172(Ⅰ)(1)(“如意”“如愿”の形で)かなう. (2)…のとおりに. (3)…のごとくである.…のようである.…と同じである.慣用的表現に用いる. 〔“如+……的+那样(那么)”の形で用いる.否定の場合は前に“不”をつけることができる.“那样”の後の形容詞は省くことができる〕 〔書き言葉では“如……所”や“如所……”の形を用いることができる〕 (4)(程度や能力が)及ぶ,匹敵する.否定文にのみ用いられる. 1.(愿いなどが)かなう 2.~の通りに 3.~のようだ.~のごとし.~と同じである 4.(程度や力が)匹敌する.及ぶ 5.(例を举げる)たとえば 6.(比较)~よりも 7.もし~なら 8.姓 归(guī)的日语翻译:[GB]2573[電碼]2981(1)〈旧〉嫁ぐ.嫁に行く. (2)帰る. (3)返る.戻る. (4)帰する.まとめる.赴く.集まる. (5)…に属する.…に帰属する. (6)〔介詞〕…が…することにする.…が…することになっている. 1.嫁ぐ.嫁に行く 2.归る 3.戾る.返る 4.まとめる.集まる 5.~に属する.~に归属する 6.~が~することにする.~が~することになっている 7.~にとどめる.~に终わる 8.姓 [关]由 |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。