日语翻译:
[GB]5158[電碼]0060
(Ⅰ)〔介詞〕〈書〉…に.…で.…において.…より.…に対して.
- 写于((Ⅰ)於)上海/上海にて書く.
- 勇于((Ⅰ)於)负责/敢然と責を負う.
- 于((Ⅰ)於)人民有益/人民に利益がある.
- 重于((Ⅰ)於)泰山/泰山よりも重い.
『語法』本来文言の介詞であるが,現代の書き言葉においても,広範?頻繁に用いられる.“于……”は普通,動詞(句)?形容詞の後に用いられるが,動詞の前に用いられて連用修飾語になることもある.その表す意味関係は多岐にわたるが,大きく分けて「動作?行為のなされる地点?時点?範囲を導く」「比較する対象を導く」「動作?行為の主体を導く」の3種の用法にまとめることができる.( )内は“于”に相当する口語的表現.(1)動作?行為のなされる地点?時点?範囲を導く.…に.…で.(“在”);…から.(“从
- 黄河发源于((Ⅰ)於)青海/黄河は青海省に源を発する.
- 来信于((Ⅰ)於)昨日收到/お手紙は昨日受け取りました.
- 中华人民共和国成立于((Ⅰ)於)一九四九年/中華人民共和国は1949年に成立した.
- 集中精力于((Ⅰ)於)学习/精力を学習に集中させる.
- 国际形势有利于((Ⅰ)於)我们(国际形势于((Ⅰ)於)我有利)/国際情勢はわれわれに有利である(国際情勢はわが方に有利である.)
- 苦于((Ⅰ)於)没有时间/時間がなくて困っている.
(2)比較する対象を導く.…より.
- 霜叶红于((Ⅰ)於)二月花/紅葉は2月の花よりも赤い.
- 祖国利益高于((Ⅰ)於)一切/祖国の利益はすべてに優先する.
(3)動作?行為の主体を導く.主語は受け身.…に(よって).
- 篮球友谊赛,主队败于((Ⅰ)於)客队/バスケットボールの交歓試合で地元チームは招待チームに敗れた.
- 限于((Ⅰ)於)篇幅,暂不刊登/誌面の制約によりしばらく掲載を見合わせる.
『注意』接尾語としても以下の逆引き一覧(【熟語】)にあるような語を構成している.
...に於いて;
時間を示す;場所を示す