释义 |
好的日语假名【うまい;じょうずである】日语翻译:[GB]2635[電碼]1170 (Ⅰ)(1)よい.りっぱな.(a)名詞を修飾する. - 好人/よい人間.
- 好事/よい事.
- 好姑娘/よい娘.
- 好的住宅/りっぱな住宅.
- 好好的天突然下起雨来/よい天気だったのに急に雨が降りだした.(b)述語や補語に立つ.述語の場合“了、过、起来”などを伴う.
- 这本小说很好/この小説はたいへんよい.
- 经过一番努力,成绩迅速地好了起来/大いに努力した結果,成績がみるみるよくなった.
- 她唱得从来没有这么好过/彼女はかつてないほど上手に歌った.
- 你这话说得太不好了/君の話はなんともまずかったね.(c)疑問文で相手の意向を問いかけたり,嫌みを帯びた命令を表したりする.
- 在这儿多待一会儿,好吗?/もうしばらくここにいましょうか,どうですか.
- 你们别在这儿抽烟好不好,熏死人了!/ここでたばこを吸わないようにしたらどうだね,けむくてしようがないよ.(d)“还是”+動詞(主述句)(+“的”)+“好”の形で,比較の結果,よりよい方を示す.
- 咱们还是明天去(的)好/われわれはやはりあす行ったほうがよい.
- 你还是到医院去检查的好/君はやはり病院へ行って検査してもらったほうがよい.(e)“好”+“在”の形で“好”の理由を説明する.
- 你说他好在什么地方?/彼のどこがいいと言うのか.
- 这首诗好就好在它反映了时代的气息/この詩のいいところは時代の息吹を反映していることにある.
(2)健康である.病気が治っている.“了、过、起来”などを伴うことができる. - 昨天还好好的,今天就病倒了/きのうはまだ元気だったのに,きょう急に病気で寝込んでしまった.
- 他身体一直很好/彼はずっと元気です.
- 天暖和以后,这病就会好起来了/暖かくなると,この病気はよくなるよ.
- 老王,你好吗?/王さん,お元気ですか.
;上手である 機嫌がいい 賛成 好きである 都合がいい;便利である 仲がいい;親密である りっぱ 立派--出色的 立派である |