字词 | 鹿死谁手 |
释义 | 鹿死谁手的日语拼音:lù sǐ shuí shǒu 假名【てんかはだれにきするか】日语翻译:〈成〉シカを仕留める(天下をとる)のはだれか.いずれの方に軍配が上がるか.現在はスポーツ競技について用いることが多い.
天下は誰に帰するか 分词翻译:鹿(lù)的日语翻译:[GB]3425[電碼]7773(1)〈動〉シカ.『量』只. (2)〈姓〉鹿[ろく]?ルー. 鹿 死(sǐ)的日语翻译:[GB]4332[電碼]2984(1)死ぬ.(植物が)枯れる. (a)死んだ人や物を“死”の後または介詞“把”の後に置くことができる. (b)“死+于”“死+在”の形で,後に時間?場所を表す語句を伴う.“于”は書き言葉に限る. (2)〈喩〉消失?消滅する(させる). (3)死んだ.名詞の修飾語として用いる. (4)動かない.活発でない.発展しない.機能を停止した.行き止まりの.名詞の修飾語として用いる. 1.死ぬ.植物が枯れる 2.消失する.消灭する 3.死んだ~ 4.动かない.机能を停止した.活发でない.行き止まりの 5.妥协のできない 6.固定した.无理矢理の.柔软性に欠けた.解くことができない.动かせない 7.决死の 8.顽固に.かたくなに 9.程度が高いことを表す.大变.非常に.きわめて 10.[野球]アウト [关]死去/逝去 谁(shuí)的日语翻译:[GB]4313[電碼]6142〔疑問代詞〕 (1)だれ(の).どなた(の).単数にも複数にも用いる. (2)(不定の人を表す.知らない人,名前が言えないか,言う必要のない人.“某人”に同じ)だれ(か). (3)任意の人をさす. (a)“也、都”の前または“不论、无论、不管”の後に用い,その範囲内で例外がないことを表す. (b)前後に二つの“谁”を用い,二つの“谁”が同じ人をさす. 誰 手(shǒu)的日语翻译:[GB]4254[電碼]2087(1)手.手首から先の部分.『量』只,个;[両手]双. (2)手に持って.手にして. (3)手に持つのに便利な.ハンディーな. (4)手ずから.自ら. (5)手段.やり方.技. (6)(手儿)〔量詞〕能力?腕まえ?技能などを数える.数詞は“一、两、几”などに限られる. (7)特殊な技術をもっている人,またはある仕事をする人.働き手. 腕前;能力 手 便覧 |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。