字词 | 空穴来风 |
释义 | 空穴来风的日语拼音:kōng xué lái fēng 假名【こんきょのないこと】日语翻译:〈成〉すきまがあってこそ風が入る.火のないところに煙は立たない.根拠のないこと 隙につき入れる 分词翻译:空(kōng)的日语翻译:[GB]3153[電碼]4500(1)空っぽである.中身がない. (2)空.空中. 『参考』この意味での“空”は口語では単用せず,“高空”“领空”のように2音節で用いることが多い.日本語の「空」に相当する語も“天空”“空中”などの形をとることが多い. (3)虚しい.むだである. (4)〈姓〉空[くう?こう]?コン. 『異読』【空】 空白;虚しい 空 穴(xué)的日语翻译:[GB]4908[電碼]4494(1)穴.洞穴.動物の巣. (2)墓穴. (3)〈中医〉人体に針を打ったり灸[きゅう]をすえたりするつぼ.灸つぼ.穴[けつ].“穴道”“穴位”ともいう. (4)〈姓〉穴[けつ]?シュエ. 『発音』(1),(2),(3)はと発音することもある. 洞窟;穴 来(lái)的日语翻译:[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)来る.やって来る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある. 『注意』“来”は「来る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい 〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主体は“来”の後に置かれる〕 (2)よこす.来させる. (3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到来する,やってくる. 来る;寄こす;来させる 将来;以後 风(fēng)的日语翻译:[GB]2371[電碼]7364(1)風.『量』阵;[比較的長時間の風]场;[一陣の風]股. (2)風の力で…する. (3)陰干しにする. (4)気風.時代の傾向.風俗.習慣. (5)景色. (6)態度. (7)(风儿)うわさ.消息.たより. 1.风 2.风(の力)で~する 3.阴干しする 4.时代の倾向.风俗.习惯 5.风景.景色 6.态度 7.うわさ.消息 8.言い传えの.根据のない 9.民谣 10.姓 [关](量)阵/场/股 |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。