字词 | 老姐俩儿 |
释义 | 老姐俩儿的日语拼音:lǎo jiě liǎ ér日语翻译:(1)先輩の老婦人二人をいっしょに呼ぶ呼び方.お二人.
分词翻译:老(lǎo)的日语翻译:[GB]3247[電碼]5071(Ⅰ)(1)(?少,幼)年取った.年寄りである. (2)老人.お年寄り. (3)一定の地位にあり,周囲の人々の尊敬を集めている老人に対する尊称として姓の後につける.呼びかけにも用いる. (Ⅱ) -2 (4)〈口〉〈婉〉“老+了”の形で,老人の「死亡」を婉曲に言う. (5)(?新)古い.歴史?経験が長い.昔ながらの.昔からの. (6)(=陈旧)古くなった.使い古された. ;長く 老いる;年を取る 順番 姐(jiě)的日语翻译:[GB]2967[電碼]1195(1)(=姐姐)姉. 『参考』普通“姐姐”というが,単独でも呼びかけなどに用いることがある. (2)親戚で自分と同じ世代の年上の女性.通常は“嫂”と呼ぶべき人を除く. (3)若い女性に対する呼称. 姉 俩(liǎ)的日语翻译:[GB]3309[電碼]0224〈口〉 (1)二人.二つ. (2)いくらか.少し. 『注意』“俩”は“两个”を合わせたものであるから,後に量詞はつかない.発音もの韻尾が脱落してとなった. 『異読』【俩】 二人以上をさす 儿(ér)的日语翻译:[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童. (2)若者.青年男子をさすことが多い. (3)息子. (4)雄の. (Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い (2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など. 『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである. 『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【儿化】 1.子供.儿童. 2.若者(男) 3.息子 4.雄(の) |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。