日语翻译:
[GB]5052[電碼]0110
(Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる.
- 我们决心以优异的成绩来迎接国庆节 G的到来/我々はすばらしい成果をもって国慶節を迎えるよう決意した.(b)“以……”が動詞の後に用いられて補語になる.
- 请代向同志们致以衷心的感谢/どうか同志たちに心からの感謝を伝えてください.
- 给侵略者以致命的打击/侵略者に致命的な打撃を与える.
『注意』“给以、予以、借以、用以、加以、难以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる.
- 予以解决/解決を与える.
- 借以教育大家/みんなを教育する手だてとする.(c)“为”と組み合わせて固定的形式“以……为……”を作り,「…を…とする(考える)」「…を…とみなす(判断する,感じる)」「…の方である(…と評価する)」などの意味を表す.
- 我们要以雷锋为榜样,全心全意地为人民服务/我々は雷鋒を手本にして誠心誠意人民のために奉仕しなければならない.
- 一年中以春秋两季气候为最好/1年のうち春?秋の二つの季節の気候が最もよい.
- 这块地以种花生为宜/この畑はラッカセイを植えたほうがよい.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法?規準を表す.話し言葉の“按照、根据”に相当する.
- 平均每户以四人计算/一戸当たり4人として計算する.
- 其他以此为准/他はこれに準ずる.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而”と呼応する.
- 我们都以生活在这样一个伟大的时代而感到自豪/我々はみなこのような偉大な時代に生きていることを誇りに思う.
(4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する.
- 中华人民共和国以一九四九年十月一日宣告成立/中華人民共和国は1949年10月1日に成立を宣言した.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる.
- 必须调动一切积极因素,以利于实现四个现代化/四つの近代化を有利に実現するために,すべての積極的要素を動員しなければならない.
...を以て