单词 | 向右看齐 |
释义 | 向右看齐的韩语拼音:xiàng yòu kàn qí向右看齐韩语翻译:(1) 우로나란히! (2) 따라 배우다. 본받다. 「他既用这个法子提高了生产, 我们向右看齐也要用这个法子; 그가 이 방법으로 생산을 높였으니, 우리도 그를 본받아 이 방법을 받아들이자」 分词翻译:向(xiàng)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 방향. 목표.2. [동] 향하다. 바라보다. [특히 얼굴 또는 정면을 향함을 가리킴]. [부연설명] ‘向+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 일반적으로 앞에 ‘没’ 등의 부정형(不定型)을 쓸 수 없음. ② 뒤에는‘着’ 이외에 일반적으로 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음. 3. 〔형태소〕 근접(近接)하다. 접근(接近)하다. 가까이 다가가다. 4. [동] (생각이나 처사 등이) 한쪽으로 치우치다. 역성들다. 편들어 감싸다. 두둔하다. 따르다. [부연설명] ‘向+사람/(어떤 기관이나 단체의) 조직’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ② 일반적으로 뒤에 ‘了’를 붙여 쓸 수 없음. ③ 일반적으로 뒤에 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ⑥ 중첩하여 쓸 수 없음. 5. [개] …을 향해(서). …(으)로. [동작이나 행위의 방향을 나타냄]. [부연설명] ① ‘向+방위사(方位詞)/장소/방향(方向)을 나타내는 구 또는 상황어’의 형식으로 씀. ㉠ 뒤에 붙는 명사적 성분이 단음절(單音節)이 아닐 경우, ‘着’를 붙여 쓸 수 있음. ㉡ 동사(動詞)는 ‘走’、 ‘奔’、 ‘跑’、 ‘冲’、 ‘推’、 ‘偏’、 ‘飞’、 ‘通’、 ‘倒’、 ‘杀’、 ‘引’、 ‘射’ 등과 같은 단음절(單音節) 동사(動詞)를 쓸 수 있으며, 뒤에는 ‘了’를 붙여 쓸 수 없음. ② ‘向+시간/장소/명사구(名詞句)/형용사(形容詞)/상황어’의 형식으로 씀. 방위사(方位詞)는 단음절(單音節)로 쓸 수 없음. 6. [개] …에게. …에. [동작이나 행위의 대상을 나타냄]. [부연설명] ‘向+명사(名詞)/명사구(名詞句)/상황어’의 형식으로 씀. ※‘朝、往、向’의 차이점. ① 모두 동작의 방향을 나타냄. ② ‘往’과 ‘向’은 동사 뒤에 놓일 수 있으며, 상용(常用)되는 것으로는 ‘开往’、 ‘通往’、 ‘走向’、 ‘面向’ 등이 있음. ③ ‘向’과 ‘朝’는 언어 행위인 ‘叫’、 ‘喊’、 ‘讲’ 등의 대상을 표시하기도 하지만, ‘往’은 이런 용법이 없음. ④ ‘朝’는 ‘向’으로 모두 바꿀 수 있음. ⑤ 동작이나 행위의 대상을 나타낼 때의 ‘向’은 ‘朝’로 모두 바꿀 수 없음. 7. [명] 성(姓). 右(yòu)的韩语翻译:1. [명] 오른쪽. 바른쪽. 우측(右側).2. [명] 서쪽. 3. 〔형태소〕 (등급, 품질, 지위 등이) 높다. 좋다. 우수하다. 존귀하다. 뛰어나다. 4. 〔형태소〕 숭상(崇尙)하다. 존중(尊重)하다. 5. [형] (생각이나 사상 등이) 보수적이다. 반동적이다. 극우적이다. 6. 〔형태소〕 신의 은혜를 빌다. 하늘의 가호를 빌다. 보우(保佑)하다. 7. [명] 성(姓). 看齐(kàn qí)的韩语翻译:[동사](1) 나란히 하다. 정렬하다. 「向右看齐!; 우로 나란히!」 「别说话, 看齐了! 看齐了!; 떠들지 말고 정렬해라! 정렬해라!」 「看齐线xiàn; 정렬선」 →[注zhù目] (2) …을 본받다. …과 같이 하다. 「向王老师看齐; 왕 선생을 본받다」 「你应该向他看齐; 너는 그를 본받아야 한다」 →[取qǔ齐(儿)(1)] |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。