单词 | 回想 |
释义 | 回想的韩语拼音:huí xiǎng回想韩语翻译:[동] 회상(回想)하다. 돌이켜 생각하다.现在回想起来真是可怕。 - 지금 회상해 보니 정말 끔찍하다.我们应该回想一下过去10年的欧洲国家队史。 - 우리는 과거 10년 간 유럽 국가 팀의 역사를 회상해야 한다.我回想几分钟前发生的事情。 - 나는 몇 분 전에 발생한 일을 회상한다.你知不知道我每天晚上都去湖边,回想我们以前的一切。 - 너는 내가 매일 저녁마다 호숫가로 가서 우리가 겪었던 예전의 모든 것을 회상하는 것을 알고 있니?分词翻译:回(huí)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 돌다. 선회하다.2. [동] (다른 곳에서 원래 있던 곳으로) 돌아가다. 돌아오다. [부연설명] ‘了’, ‘过’를 가질 수 있으며, 반드시 장소를 나타내는 목적어를 수반함. 3. [동] (방향을) 돌리다. 4. [동] 답하다. 회답하다. [부연설명] ① ‘了’, ‘过’를 가질 수 있음. ② 두 개의 목적어를 가질 수 있음. 5. [동] (상급자나 웃어른에게) 보고하다. 아뢰다. 6. [동] (초청, 초빙, 선물 등을) 거절하다. 돌려보내다. 7. [양] 일, 동작의 횟수를 세는 데 쓰임. 8. [양] 회(回). [중국 고전 장편소설을 구성하는 한 부분]. 9. 〔형태소〕 【민족】 회족(回族). [중국 소수민족의 하나]. 10. [추향동사] 동사 뒤에 써서 사람이나 사물이 동작을 따라 다른 곳에서부터 원래 있던 곳으로 가는 것을 가리킴. 11. [명] 성(姓). ※ ‘归’와 ‘回’의 비교. ① ‘回’는 구어(口語)에서 상용하지만, ‘归’는 구어에서 거의 쓰지 않음. ② ‘回’는 추향보어(趨向補語)로 쓰일 수 있지만, ‘归’는 이런 용법이 아예 없음. 想(xiǎng)的韩语翻译:1. [동] 생각하다. 사색(思索)하다.[부연설명] ‘想+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起'、 ‘开’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 2. [동] 회상(回想)하다. [지난 일을 돌이켜 생각하는 것을 가리킴]. [부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下'、 ‘次’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起’、 ‘起来’、 ‘上来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 3. [동] 예측(豫測)하다. 추측(推測)하다. 헤아리다. [부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 앞뒤에 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음. 4. [조동] …하려고 하다. …할 작정이다. …하길 바라다. [부연설명] ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형을 붙여 쓸 수 있음. ② 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. 5. [동] 그리워하다. 생각하다. 그리다. 걱정하다. [부연설명] ‘想+사람/장소’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ② ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음. 6. [동] 생각하고 있다. 확실히 기억해 두다. 잊지 않다. [부연설명] ‘想+着+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정형을 쓸 수 없음. ② 뒤에는 ‘着’ 이외에 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。