反韩语翻译:
돌이키다-반1. [형] 반대의. 거꾸로의.
- 你穿衣服穿反了。 - 너는 옷을 거꾸로 입었다.
- 方向反了。 - 방향이 반대가 되었다.
- 你怎么把邮票反贴在信封上? - 너는 어째서 우표를 편지봉투에 반대로 붙였느냐?
- 这个字你写反了,不是“陪”,而是“部”。 - 이 글자는 반대로 썼다. '陪'가 아니고, '部'야.
2. 〔형태소〕 뒤집다. 바꾸다.
- 易如反掌。 - 손바닥 뒤집듯이 쉽다.
- 反败为胜。 - 패배를 승리로 바꾸다.
- 反悔。 - 마음이 바뀌다.
3. 〔형태소〕 돌려주다. 돌아가다.
- 出尔反尔。 - 이랬다저랬다하다.
- * 。 - 반격하다.
- 反省。 - 반성하다.
- 反问。 - 반문하다.
4. 〔형태소〕 반항하다. 반대하다.
- 与己同则应,不与己同则反。 《庄子》 - 자신과 같으면 응하고, 자신과 같지 않으면 반대하다. 《장자》
- 反封建。 - 반봉건.
- 美军以 * 为是。 - 미국이 반공을 옳다고 여기다.
5. 〔형태소〕 배반하다.
- 反叛。 - 반역하다.
- 民不得不反。 - 백성들이 어쩔 수 없이 배반하다.
- 谋反。 - 모반하다.
6. 〔형태소〕 반혁명파(反革命派). 반동파(反動派).
- 镇反。 - 반혁명파를 진압하다.
- 有反必肃。 - 반동파가 있으면 반드시 숙청하다.
7. 〔형태소〕 유추(類推)하다.
- 举一反三。 - 한 가지 일을 들어 여러 가지를 유추하다.
8. [부] 〔書面語〕 도리어. 반대로.
- 你没考好,不怪自己不努力,反怪老师出难题。 - 너는 시험을 못 쳤는데 네 자신이 노력하지 않은 것을 탓하지 않고, 도리어 선생님께서 문제를 어렵게 냈다고 탓하는구나.
- 我病好了以后,身体反更健康了。 - 나는 병이 나은 이후로 몸이 도리어 더욱 건강해졌다.
9. [부] 반절(反切) 뒤에 쓰여, 앞의 두 글자가 독음 용도를 쓴 반절(反切)임을 표시함.
[부연설명] 반절(反切)은 ‘한자의 음을 나타낼 때 다른 두 한자의 음을 반씩 따서 합치는 표음 방법’을 말함.