单词 | 敬而远之 |
释义 | 敬而远之的韩语拼音:jìng ér yuǎn zhī敬而远之韩语翻译:〔성어〕 경원(敬遠)하다. 존경은 하지만, 가까이하기는 원치 않다.为什么韩国的科学家对媒体敬而远之? - 왜 한국의 과학자는 매스컴을 가까이하길 원하지 않는 겁니까?他虽然学习成绩非常好,但是大家对他都是敬而远之。 - 그는 비록 학업 성적은 매우 좋지만 모두 그를 가까이 하려고 하지 않는다.人们对他总怀有敬而远之的心理。 - 사람들은 그에 대해 항상 존경은 하지만 가까이하길 원치 않는 마음을 품는다.分词翻译:敬(jìng)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 존경하다.2. 〔형태소〕 공경하다. 3. [동] (예의 바르게 음식이나 물품 등을) 바치다. 4. [명] 성(姓). 而(ér)的韩语翻译:1. [접속] 동사(動詞), 형용사(形容詞) 또는 사조(詞組), 절(節) 등을 접속할 때 씀.① 순접(順接)을 나타냄. ② 긍정(肯定)과 부정(否定)을 서로 보충하는 성분을 접속함. ③ 역접(逆接)을 나타냄. ④ 사리(事理)에서 앞뒤의 목적과 원인을 나타내는 성분을 접속함. 2. [접속] (…로부터) …까지. [부연설명] ‘自、从、由+…而+…’의 형식으로 쓰며 어떤 행위, 장소, 상태 등의 이동을 나타냄. 3. [접속] 시간, 방식, 목적, 원인, 근거 등의 성분을 동사에 접속시킴. [부연설명] ‘为…而…,因…而…’의 형식으로 씀. 4. [접속] 주어(主語)와 술어(述語) 중간에 쓰여 ‘만일, 혹시, 만약’ 등의 뜻으로 쓰임. 5. [명] 성(姓). 远(yuǎn)的韩语翻译:1. [형] (공간적 또는 시간적으로) 멀다. 오래다. 아득하다.[부연설명] ‘사물/장소+远’의 형식으로 쓰며, 일반적으로 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. 2. [형] (관계 또는 사이가) 가깝지 않다. 밀접(密接)하지 않다. 소원(疏遠)하다. 3. [형] (차이의 정도가) 크다. 심하다. 4. 〔형태소〕 가깝지 않다. 멀리하다. 5. [명] 성(姓). 之(zhī)的韩语翻译:1. 〔書面語〕 가다.2. [조] 〔書面語〕 수식어와 명사(피수식어) 사이에서 구조조사 ‘的’와 같은 역할을 함. [부연설명] 명사는 주로 단음절명사를 씀. 3. [조] 〔書面語〕 주어와 서술어 사이에 쓰여, ‘주어+서술어’ 형식을 명사성사조(名詞性詞組)로 바뀌게 함. 4. 고정격식(固定格式)에 쓰임. ① 분수(分數) 및 백분율을 표시할 때 쓰임. ② ‘…之多’、 ‘…之久’、 ‘…之极’의 격식. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。