字词 | 拉得下脸来 |
释义 | 拉得下脸来的日语拼音:lā de xià liǎn lái日语翻译:(?拉不下脸来)容赦なく…することができる.相手のメンツにこだわらずに…することができる.
分词翻译:拉(lā)的日语翻译:[GB]3213[電碼]2139(Ⅰ)(1)引く.引っ張る.中国ではドアのノブなどに“推” (push) ,“拉”( pull )と書かれている. (2)(車で)運ぶ,運送する. (3)(部隊を)引率して移動させる. (4)(主に弦楽器を)弾く,奏でる. (5)長く伸ばす.引き伸ばす.長引かす. (6)〈方〉(=拉扯)育てる. (7)援助の手を差し伸べる. (8)巻き添えにする.巻き込む. (9)取り入る.コネをつける. (10)〈方〉おしゃべりをする. 得下(de xià)的日语翻译:(動詞の後に用いて)(a)場所的余裕があり一定の数量を収容できることを表す.動詞の多くは,“坐、站、睡、躺、装、盛、放、住、搁、摆”などである.脸(liǎn)的日语翻译:[GB]3319[電碼]5245(1)顔.『量』个,张. (2)(脸儿)物の前の部分.正面. (3)面目.体面. (4)(脸儿)顔つき.表情. 『比較』脸:面孔 (1)“脸”には「顔」のほかに「体面」「メンツ」の意味もあるが,“面孔”にはこうした意味はない. (2)“脸”は主に話し言葉で,“面孔”は主に書き言葉で用いられる. 顔;表情 来(lái)的日语翻译:[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)来る.やって来る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある. 『注意』“来”は「来る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい 〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主体は“来”の後に置かれる〕 (2)よこす.来させる. (3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到来する,やってくる. 来る;寄こす;来させる 将来;以後 |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。