日语翻译:
[GB]4272[電碼]3990
(Ⅰ)(1)(ふさがっているものを除いて)通りをよくする.流通をよくする.(下水道などを)さらって流れをよくする.
(2)(?密)まばらである.間隔があいている.
- 疏星/まばらな星.
- 疏林/まばらな林.
- 疏疏的几根胡子/まばらに生えている何本かのひげ.
(3)疎遠である.親しくない.なじみがない.よく知らない.
- 生疏/親しまない.不慣れである.
- 亲疏/(親族や交際関係の)親しいことと疎いこと.
(4)おろそかにする.怠る.
- 疏神/注意を怠る.
- 疏于职守/職責に怠慢である.
- 疏于管理/管理をおろそかにする.
(5)中身がない.内容が充実していない.不十分である.
- 才疏学浅/浅学非才.
- 志大才疏/志は大きいが才能がそれに伴わない.
(6)分ける.分散させる.
- 疏散.
- 仗义疏财/義侠心に基づいて困っている人に金を分けてやる.
(Ⅱ)(1)封建時代,君主に対して意見や事実を箇条書きにして申し述べる上書文.箇条書きにして陳述する.
(2)古典の注釈に対するさらに詳しい注釈.
水路を通す
疎らである
疎い;疎かである